<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>inglés archivos - Estudio de Comunicación</title>
	<atom:link href="https://www.estudiodecomunicacion.com/tag/ingles/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.estudiodecomunicacion.com/tag/ingles/</link>
	<description>Consultora de Comunicación y Relaciones Públicas</description>
	<lastBuildDate>Wed, 25 Sep 2019 11:24:27 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://www.estudiodecomunicacion.com/wp-content/uploads/2018/02/cropped-EC_LogoEC.R_LogoLazo-03-03-32x32.png</url>
	<title>inglés archivos - Estudio de Comunicación</title>
	<link>https://www.estudiodecomunicacion.com/tag/ingles/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>El castellano se consolida como lengua del futuro</title>
		<link>https://www.estudiodecomunicacion.com/2019/09/25/castellano-lengua-futuro/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Silvia Rodriguez]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Sep 2019 10:11:34 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Sin categorizar]]></category>
		<category><![CDATA[Alemán]]></category>
		<category><![CDATA[castellano]]></category>
		<category><![CDATA[Chino]]></category>
		<category><![CDATA[español]]></category>
		<category><![CDATA[Fernando Geijo]]></category>
		<category><![CDATA[Francés]]></category>
		<category><![CDATA[Idiomas]]></category>
		<category><![CDATA[inglés]]></category>
		<category><![CDATA[lenguaje]]></category>
		<category><![CDATA[Lenguas]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.estudiodecomunicacion.com/?p=37444</guid>

					<description><![CDATA[<p>580 millones de personas dan fe de la fortaleza del español como tercer idioma más hablado en el mundo, tras el inglés y el chino. Así se destaca, al menos, en el anuario 2019 ‘El español en el mundo’, elaborado por el Instituto Cervantes, donde se recoge que el castellano logrará desbancar al francés como [&#8230;]</p>
<p>La entrada <a href="https://www.estudiodecomunicacion.com/2019/09/25/castellano-lengua-futuro/">El castellano se consolida como lengua del futuro</a> se publicó primero en <a href="https://www.estudiodecomunicacion.com">Estudio de Comunicación</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">580 millones de personas dan fe de la fortaleza del español como tercer idioma más hablado en el mundo, tras el inglés y el chino. Así se destaca, al menos, en el anuario 2019 ‘El español en el mundo’, elaborado por el <strong><em>Instituto Cervantes</em></strong>, donde se recoge que el castellano logrará desbancar al francés como lengua extranjera más estudiada en el Reino Unido en pocos años.</p>
<p style="text-align: justify;">Asimismo, el informe subraya que el porcentaje de la población mundial que se expresa en español crece en los últimos años, frente al descenso experimentado por los hablantes en chino, francés e, incluso, inglés.</p>
<p style="text-align: justify;">Por añadir casos concretos al mencionado del Reino Unido, conviene recordar la posición del castellano en el conjunto de la Unión Europea. No en vano, el español es la lengua aspiracional de estudio entre los estudiantes de secundaria en 19 de los 28 países miembros, destacando especialmente los casos de Francia, Suecia e Italia.</p>
<p style="text-align: justify;">Pero si hay un ejemplo paradigmático en el mundo de influencia del idioma español ese es, sin duda, los Estados Unidos. En este sentido, se considera que, en 2060, dentro de cuatro décadas, la unión americana se convertirá, por derecho propio, en el segundo país del mundo con mayor número de hispanohablantes, sólo por detrás de México, ya que uno de cada tres estadounidenses será hispano o hablará español.</p>
<p style="text-align: justify;">Al hilo de lo anterior, el peso de la comunidad hispanoparlante en 2050 se estima en el 7,7% del total de la población mundial.</p>
<p style="text-align: justify;">Todos estos datos vienen a confirmar la pujanza del idioma español en el mundo. Una herramienta de intercambio de conocimientos e ideas que se codea, por derecho propio, desde hace muchas décadas en el podio mundial de las lenguas más habladas y utilizadas por los ciudadanos. Un lujo de materia prima para los que nos dedicamos a la comunicación en España y en otros muchos países.</p>
<p style="text-align: justify;">Fernando Geijo</p>
<p style="text-align: justify;">Director en Estudio de Comunicación España.</p>
<p style="text-align: justify;">@fergeijo</p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.estudiodecomunicacion.com%2F2019%2F09%2F25%2Fcastellano-lengua-futuro%2F&amp;linkname=El%20castellano%20se%20consolida%20como%20lengua%20del%20futuro" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.estudiodecomunicacion.com%2F2019%2F09%2F25%2Fcastellano-lengua-futuro%2F&amp;linkname=El%20castellano%20se%20consolida%20como%20lengua%20del%20futuro" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_linkedin" href="https://www.addtoany.com/add_to/linkedin?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.estudiodecomunicacion.com%2F2019%2F09%2F25%2Fcastellano-lengua-futuro%2F&amp;linkname=El%20castellano%20se%20consolida%20como%20lengua%20del%20futuro" title="LinkedIn" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_email" href="https://www.addtoany.com/add_to/email?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.estudiodecomunicacion.com%2F2019%2F09%2F25%2Fcastellano-lengua-futuro%2F&amp;linkname=El%20castellano%20se%20consolida%20como%20lengua%20del%20futuro" title="Email" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a></p><p>La entrada <a href="https://www.estudiodecomunicacion.com/2019/09/25/castellano-lengua-futuro/">El castellano se consolida como lengua del futuro</a> se publicó primero en <a href="https://www.estudiodecomunicacion.com">Estudio de Comunicación</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>El uso de los anglicismos en las empresas… de comunicación</title>
		<link>https://www.estudiodecomunicacion.com/2019/09/04/uso-anglicismos-comunicacion/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Silvia Rodriguez]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Sep 2019 11:36:26 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Blogs]]></category>
		<category><![CDATA[Mérida Miranda]]></category>
		<category><![CDATA[castellano]]></category>
		<category><![CDATA[comunicacion]]></category>
		<category><![CDATA[Idiomas]]></category>
		<category><![CDATA[inglés]]></category>
		<category><![CDATA[Learning]]></category>
		<category><![CDATA[Mérida]]></category>
		<category><![CDATA[Miranda]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.estudiodecomunicacion.com/?p=37340</guid>

					<description><![CDATA[<p>“Date prisa, que tenemos una call”. La primera vez que lo escuché no entendí a qué se referían, hasta que entré en una sala a mantener una conferencia de audio con un cliente. Con el tiempo, fui añadiendo más anglicismos a mi vocabulario, descubriendo el lenguaje de las empresas de comunicación. Sin embargo, pronto fui [&#8230;]</p>
<p>La entrada <a href="https://www.estudiodecomunicacion.com/2019/09/04/uso-anglicismos-comunicacion/">El uso de los anglicismos en las empresas… de comunicación</a> se publicó primero en <a href="https://www.estudiodecomunicacion.com">Estudio de Comunicación</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">“Date prisa, que tenemos una <em>call</em>”. La primera vez que lo escuché no entendí a qué se referían, hasta que entré en una sala a mantener una conferencia de audio con un cliente. Con el tiempo, fui añadiendo más anglicismos a mi vocabulario, descubriendo el lenguaje de las empresas de comunicación. Sin embargo, pronto fui consciente de que no se trata una mera jerga, o un distintivo. Se trata de una evolución completamente natural que guarda más lógica de la que pueda parecer a simple vista.</p>
<p style="text-align: justify;">En primer lugar, tiene sentido que las consultoras de comunicación utilicen algunos de estos términos, ya que éstas están estrechamente ligadas al entorno digital. La transformación digital que estamos viviendo se nutre de los avances tecnológicos que, en gran parte, se desarrollan en países de habla inglesa. Las empresas de comunicación no pueden quedarse atrás en las tendencias digitales, por lo que la rápida adaptación a las mismas propicia que los profesionales integren los términos originales, algunos sin traducción, lo cual a su vez les facilita el mantenerse al día de las novedades tecnológicas.</p>
<p style="text-align: justify;">Por otro lado, al tratarse de un mundo completamente conectado, el emplear ciertas palabras en inglés favorece el buen entendimiento entre profesionales y con su propio sector.</p>
<p style="text-align: justify;">Finalmente, no podemos olvidar el factor de la internacionalidad. Consultoras como Estudio de Comunicación, que cuentan con filiales en diferentes países con idiomas distintos, pueden mantener una colaboración perfectamente cohesionada, tejiendo un lenguaje profesional y válido en todos los lugares.</p>
<p style="text-align: justify;">Dicho eso, creo que conviene no abusar de las palabras copiadas de otros idiomas y que tenemos que hacer un esfuerzo por usar las palabras de cada idioma en su contexto y en su momento. El castellano es inmensamente rico y necesita pocos “préstamos” de otras lenguas.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Por Mérida Miranda, consultora en Estudio de Comunicación España.</p>
<p>@MridaMiranda1</p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.estudiodecomunicacion.com%2F2019%2F09%2F04%2Fuso-anglicismos-comunicacion%2F&amp;linkname=El%20uso%20de%20los%20anglicismos%20en%20las%20empresas%E2%80%A6%20de%20comunicaci%C3%B3n" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.estudiodecomunicacion.com%2F2019%2F09%2F04%2Fuso-anglicismos-comunicacion%2F&amp;linkname=El%20uso%20de%20los%20anglicismos%20en%20las%20empresas%E2%80%A6%20de%20comunicaci%C3%B3n" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_linkedin" href="https://www.addtoany.com/add_to/linkedin?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.estudiodecomunicacion.com%2F2019%2F09%2F04%2Fuso-anglicismos-comunicacion%2F&amp;linkname=El%20uso%20de%20los%20anglicismos%20en%20las%20empresas%E2%80%A6%20de%20comunicaci%C3%B3n" title="LinkedIn" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_email" href="https://www.addtoany.com/add_to/email?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.estudiodecomunicacion.com%2F2019%2F09%2F04%2Fuso-anglicismos-comunicacion%2F&amp;linkname=El%20uso%20de%20los%20anglicismos%20en%20las%20empresas%E2%80%A6%20de%20comunicaci%C3%B3n" title="Email" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a></p><p>La entrada <a href="https://www.estudiodecomunicacion.com/2019/09/04/uso-anglicismos-comunicacion/">El uso de los anglicismos en las empresas… de comunicación</a> se publicó primero en <a href="https://www.estudiodecomunicacion.com">Estudio de Comunicación</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>El esfuerzo de hacerse entender</title>
		<link>https://www.estudiodecomunicacion.com/2017/09/29/el-esfuerzo-de-hacerse-entender/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[psoto]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 29 Sep 2017 08:30:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Pedro Soto]]></category>
		<category><![CDATA[canal]]></category>
		<category><![CDATA[castellano]]></category>
		<category><![CDATA[comunicacion]]></category>
		<category><![CDATA[formato]]></category>
		<category><![CDATA[idioma]]></category>
		<category><![CDATA[inglés]]></category>
		<category><![CDATA[mensaje]]></category>
		<category><![CDATA[Público]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.estudiodecomunicacion.com/extranet/?p=26794</guid>

					<description><![CDATA[<p>Seguramente todos hayamos ido a un país en el que no hablamos el idioma local o que no tenemos un idioma común con la persona con la que estamos intentando comunicarnos. A todos nos ha pasado.</p>
<p>La entrada <a href="https://www.estudiodecomunicacion.com/2017/09/29/el-esfuerzo-de-hacerse-entender/">El esfuerzo de hacerse entender</a> se publicó primero en <a href="https://www.estudiodecomunicacion.com">Estudio de Comunicación</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<ul>
<li><em>Hola, ¿podría ponerme un café, por favor?</em></li>
<li><em>What?</em></li>
<li><em>Un café.</em></li>
<li><em>I don’t speak Spanish.</em></li>
</ul>
<p>Lo reconozco, soy un poco picajoso. Pero, lejos de ser en el extranjero, esta escena la he vivido yo pidiendo un café en un bar de España estas vacaciones. En lugar de tener que pedir un café en un idioma que no es el propio del territorio en el qué estás, lo que más me sorprendió de esta escena fueron las pocas ganas del camarero en querer hacerse entender.</p>
<p>Me explico. Seguramente todos hayamos ido a un país en el que no hablamos el idioma local o que no tenemos un idioma común con la persona con la que estamos intentando comunicarnos. A todos nos ha pasado, también, la situación que mediante todas las herramientas posibles (haciendo gestos, señalando, dibujando, etc.) intentamos hacernos entender. Al final, mejor o peor, sueles tener éxito, pues en la comunicación con que todos pongan de su parte ya tienes mucho camino ganado.</p>
<p>Lo más sorprendente de todo ello es que la persona que debería tener más necesidad por hacerse entender no soy yo, que en cualquier momento me puedo levantar de la mesa y pedir un café en el bar de al lado, es el camarero el que tiene un trabajo en el que tiene que satisfacer a un cliente. Podría habérselo pedido en inglés pero, ante semejante falta de actitud, se me quitaron las ganas.</p>
<p>Reflexionando sobre esto, me parece que a veces pecamos mucho de no querer hacernos entender. En muchas ocasiones es debido a que estamos tan interesados en contar nuestros mensajes, que perdemos el foco en “hablarle” a nuestro receptor en su idioma. Y su idioma, muchas veces dista de ser inglés, francés o castellano, pues puede ser el canal, el vocabulario, el formato o los matices con los que nos dirijamos a él.</p>
<p>En Comunicación corporativa pasa un tanto de lo mismo. Debemos reflexionar, antes de contar algo, a quién se lo queremos contar y adaptar nuestro mensaje a ese público, ya sea este Medios de Comunicación, clientes, inversores u empleados. Se trata, pues, de intentar adecuarnos al idioma de nuestro público para poder transmitir lo que queremos, ya que si no corremos el riesgo de que se levanten y pidan el café en otro sitio.</p>
<p>Por Pedro Soto, consultor de Estudio de Comunicación España.</p>
<p>@pedrosotoft</p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.estudiodecomunicacion.com%2F2017%2F09%2F29%2Fel-esfuerzo-de-hacerse-entender%2F&amp;linkname=El%20esfuerzo%20de%20hacerse%20entender" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.estudiodecomunicacion.com%2F2017%2F09%2F29%2Fel-esfuerzo-de-hacerse-entender%2F&amp;linkname=El%20esfuerzo%20de%20hacerse%20entender" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_linkedin" href="https://www.addtoany.com/add_to/linkedin?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.estudiodecomunicacion.com%2F2017%2F09%2F29%2Fel-esfuerzo-de-hacerse-entender%2F&amp;linkname=El%20esfuerzo%20de%20hacerse%20entender" title="LinkedIn" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_email" href="https://www.addtoany.com/add_to/email?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.estudiodecomunicacion.com%2F2017%2F09%2F29%2Fel-esfuerzo-de-hacerse-entender%2F&amp;linkname=El%20esfuerzo%20de%20hacerse%20entender" title="Email" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a></p><p>La entrada <a href="https://www.estudiodecomunicacion.com/2017/09/29/el-esfuerzo-de-hacerse-entender/">El esfuerzo de hacerse entender</a> se publicó primero en <a href="https://www.estudiodecomunicacion.com">Estudio de Comunicación</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Anglicismos, publicidad, comunicación y esperpento</title>
		<link>https://www.estudiodecomunicacion.com/2016/09/29/anglicismos-publicidad-comunicacion-y-esperpento/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[AOXEN]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Sep 2016 08:48:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Blog-de]]></category>
		<category><![CDATA[Blog-en]]></category>
		<category><![CDATA[Blog-fr]]></category>
		<category><![CDATA[Blog-pt]]></category>
		<category><![CDATA[Juana Pulido]]></category>
		<category><![CDATA[comunicador]]></category>
		<category><![CDATA[inglés]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.estudiodecomunicacion.com/extranet/?p=24813</guid>

					<description><![CDATA[<p>Para muchos el uso de anglicismos en la publicidad pasa absolutamente inadvertido, primero porque no les supone ningún problema su comprensión y, en segundo lugar, porque forman parte de una generación que empieza a manejar indistintamente el inglés y el castellano.</p>
<p>La entrada <a href="https://www.estudiodecomunicacion.com/2016/09/29/anglicismos-publicidad-comunicacion-y-esperpento/">Anglicismos, publicidad, comunicación y esperpento</a> se publicó primero en <a href="https://www.estudiodecomunicacion.com">Estudio de Comunicación</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Para muchos, el uso de <strong>anglicismos en la publicidad</strong> pasa absolutamente inadvertido; primero porque no les supone ningún problema su comprensión y, en segundo lugar, porque forman parte de una generación que afortunadamente empieza a manejar indistintamente el inglés y el castellano.</p>
<p style="text-align: justify;">Pero, ¿qué pasa con aquellos que por razones generacionales o culturales no son capaces de entender los mensajes en inglés que normalmente cierran algunos anuncios publicitarios?.</p>
<p style="text-align: justify;">Según expertos, el hecho de que el mensaje esté en inglés no desincentiva el interés por el producto, en aquellos que no conocen el idioma, gracias a la asociación entre lo cosmopolita, la garantía de tecnología, la seriedad y el inglés. Además el hecho de presentar el producto o servicio en otro idioma parece que lo hace más deseable, inalcanzable, lo que genera un mayor deseo por el reto que supone su logro.</p>
<p style="text-align: justify;">Este uso no es solo cosa de las grandes multinacionales, que podríamos pensar realizan campañas a nivel global y por eso sus mensajes son en inglés; las pequeñas empresas patrias también lo hacen, y sus razones son muy similares: el inglés es lo moderno.</p>
<p style="text-align: justify;">Pero al margen de la modernidad y de estrategias más o menos acertadas de marketing, ¿qué pasará si continuamos con el empleo de anglicismos en un idioma tan rico como el español? ¿qué pasa si nuestro mensaje se pierde y gastamos el dinero para nada?</p>
<p style="text-align: justify;">Personalmente creo que cuando podamos emplear un término en español deberíamos hacerlo. El uso del «espanglish», sobre todo entre empleados españoles de multinacionales extranjeras, es cada vez más frecuente y en ocasiones roza el ridículo.</p>
<p style="text-align: justify;">Evidentemente es de suponer que quien trabaja en una de esas multinacionales domina el idioma de Shakespeare, pero también debería dominar el castellano, y sino deberían volver a educación primaria. La excusa de «es que somos globales y hablamos en inglés», no es razón para hacer un uso inadecuado del castellano.</p>
<p style="text-align: justify;">Presentaciones repletas de expresiones «espanglish», conversaciones absurdas en las que se dicen tres palabras en inglés para mostrar los grandes conocimientos del idioma, no son sino una muestra de la incapacidad como comunicadores de los que así se expresan.</p>
<p style="text-align: justify;">Animo a dominar cualquier idioma, especialmente en este caso <strong>el idioma de los negocios,</strong> y<strong> </strong>sobre todo si tenemos en cuenta que ya la mayoría de los niños tienen acceso a colegios bilingües, pero sin caer en el esperpento. Ni en publicidad ni en el día a día.</p>
<p style="text-align: justify;">Por Juana Pulido, consultora sénior de <a href="http://www.estudiodecomunicacion.com/extranet">Estudio de Comunicación </a>. España</p>
<p style="text-align: justify;"><em>@juanapulido</em></p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.estudiodecomunicacion.com%2F2016%2F09%2F29%2Fanglicismos-publicidad-comunicacion-y-esperpento%2F&amp;linkname=Anglicismos%2C%20publicidad%2C%20comunicaci%C3%B3n%20y%20esperpento" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.estudiodecomunicacion.com%2F2016%2F09%2F29%2Fanglicismos-publicidad-comunicacion-y-esperpento%2F&amp;linkname=Anglicismos%2C%20publicidad%2C%20comunicaci%C3%B3n%20y%20esperpento" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_linkedin" href="https://www.addtoany.com/add_to/linkedin?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.estudiodecomunicacion.com%2F2016%2F09%2F29%2Fanglicismos-publicidad-comunicacion-y-esperpento%2F&amp;linkname=Anglicismos%2C%20publicidad%2C%20comunicaci%C3%B3n%20y%20esperpento" title="LinkedIn" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_email" href="https://www.addtoany.com/add_to/email?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.estudiodecomunicacion.com%2F2016%2F09%2F29%2Fanglicismos-publicidad-comunicacion-y-esperpento%2F&amp;linkname=Anglicismos%2C%20publicidad%2C%20comunicaci%C3%B3n%20y%20esperpento" title="Email" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a></p><p>La entrada <a href="https://www.estudiodecomunicacion.com/2016/09/29/anglicismos-publicidad-comunicacion-y-esperpento/">Anglicismos, publicidad, comunicación y esperpento</a> se publicó primero en <a href="https://www.estudiodecomunicacion.com">Estudio de Comunicación</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
