Misunderstanding o “messunderstanding”?

En los últimos años, la comunicación se ha visto cada vez más obligada a adaptarse a esa globalización que se está produciendo en todos los aspectos de la vida y que supone, en ocasiones, un claro esfuerzo por parte de las empresas y de sus trabajadores, que se ven obligados a estar al día en muchos aspectos.

El idioma es una de esas cosas que se ven directamente afectadas por esta globalización. La empresas ya no trabajan solamente para, ni en sus países de origen, y cada vez son más usuales las conference calls, meetings, los fórums, etc. en los que se encuentran asistentes y participantes de nacionalidades diferentes hablando lenguas distintas.

Esta globalización supone un verdadero reto cuando estas empresas quieren además llevar su marca y sus mensajes a otras partes del mundo en las que no se habla el mismo idioma, o en las que se habla pero con matices diferentes.

Existen en la realidad algunos casos “graciosos” en los que traducciones erróneas o mal adaptadas de eslóganes de campañas o nombres de marcas a otros idiomas han supuesto grandes costes económicos para sus empresas y un desprestigio de su imagen de marca. Algunos ejemplos son el caso de American Airlines cuando tradujo su eslogan “Fly in leather” como “vuela en cuero” para el mercado Mejicano; o la marca de cereales estadounidense “Puffs” que significa “burdel” en alemán.

Desgraciadamente estos “pequeños descuidos” en la comunicación pueden suponer grandes crisis para las compañías y organizaciones a las que representan. Es por ello que resulta de gran  importancia hacer una buena traducción como parte integral del proceso de comunicación, cuidadosa y sobre todo bien adaptada a los matices de un idioma.

Cada día somos más los que manejamos varios idiomas como herramientas de trabajo y comunicación, y por ello es vital que las marcas tengan muy en cuenta estos “pequeños matices” a la hora de presentarse y darse a conocer en otras partes del mundo.

 

Por Cristina Agudo, consultora de Estudio de Comunicación. España

@crisagudoJ

 

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies
SWITCH THE LANGUAGE
Text Widget
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Vivamus quis neque vel quam fringilla feugiat. Suspendisse potenti. Proin eget ex nibh. Nullam convallis tristique pellentesque.